• <object id="bz0x0"></object>
      <acronym id="bz0x0"></acronym>
      <p id="bz0x0"></p>
    1. <td id="bz0x0"><ruby id="bz0x0"></ruby></td>
      <pre id="bz0x0"></pre>

      首頁  »  新聞頻道  »  國內新聞

      蘇中醫·行世界|出發,開啟中醫環球之旅(Jiangsu Traditional Chinese Medicine Goes Global: Embarking on a Journey Across

      2024-07-19 17:07:21

      開欄語

      Opening Remarks:

      江蘇歷來人文薈萃、名醫輩出。蘇州的吳門、常州的孟河、淮安的山陽、江陰的龍砂……望聞問切,一把藥草、幾根銀針,江蘇中醫守護一方百姓安康。

      Jiangsu province, known for its rich cultural heritage and renowned physicians, has long been a hub for TCM. In Suzhou's Wumen, Changzhou's Menghe, Huai'an's Shenyang, and Jiangyin's Longsha, TCM practitioners have safeguarded the health of the local people through traditional methods like observation, diagnosis, herbal remedies, and acupuncture.

      為了讓世界了解江蘇中醫藥文化,由江蘇省委網信辦、江蘇省中醫藥管理局指導,新華日報社主辦,新華日報社健康傳媒中心承辦的“蘇中醫·行世界”系列活動之中醫大篷車海外全媒體行動正式起航。

      To introduce Jiangsu's TCM culture to the world, the Jiangsu Provincial Cyberspace Administration and the Jiangsu Administration of Traditional Chinese Medicine, in collaboration with Xinhua Daily Media Group, are launching the "Jiangsu TCM Goes Global" series. This initiative includes a TCM caravan, which will travel overseas to share the essence of TCM through various media platforms.

      從地中海的島國,到遙遠的非洲大陸,再到歐洲的文化名城,江蘇中醫藥將給世界帶去一縷“藥香”,在交流與碰撞中推進中醫藥文化在世界生根發芽。

      From the Mediterranean islands to the distant African continent, and onward to Europe's cultural capitals, Jiangsu TCM will bring a "fragrant" touch of traditional medicine. This initiative aims to foster global growth and integration of TCM culture.

      品藥膳茶飲、學打八段錦、現場把脈義診……7月中旬,由江蘇省委網信辦、江蘇省中醫藥管理局指導,新華日報社主辦,新華日報社健康傳媒中心承辦的“蘇中醫·行世界”系列活動之中醫大篷車海外全媒體行動正式起航。首站馬耳他,當地居民“沉浸式”感受中醫魅力,體驗神奇的傳統中醫藥文化。中國(江蘇)第19期援馬耳他醫療隊分別在馬耳他錫杰維養老中心(Siggiewi Day Centre)和比爾古市開展中醫養生講座和藥膳茶飲以及中醫義診和養生八段錦教學活動,吸引了馬耳他不同年齡階段居民的熱情參與。

      In the middle of July, the TCM caravan kicked off its overseas media campaign in Malta. Residents of Malta were immersed in the charm of TCM, experiencing its mystical traditions firsthand. The 19th China (Jiangsu) Medical Team to Malta held wellness lectures and TCM demonstrations at the Siggiewi Day Centre and Birgu, attracting enthusiastic local participants of all ages. The activities included tasting herbal teas and medicinal foods, learning the Baduanjin, and receiving free TCM consultations and treatments.

      首站馬耳他:

      “學會八段錦,期待活到108歲!”

      First Stop: Malta

      "Learn Baduanjin, Live to 108!"

      馬耳他錫杰維養老中心,是“蘇中醫·行世界”中醫大篷車海外全媒體行動的首站。中國(江蘇)第19期援馬耳他醫療隊隊長馮驊作了名為《中醫穴位保健推拿》的講座,從合谷穴、足三里穴等養生穴位入手,手把手教大家找穴位,用通俗易懂的語言對中醫穴位按摩方法進行了詳細介紹。引導大家在中醫養生理念的指導下,通過中醫穴位按摩、刮痧等方式達到有病治病、無病保健的目的。

      The Siggiewi Elderly Care Center in Malta served as the first stop for the "TCM Caravan Around the World" initiative, part of the global multimedia campaign promoting TCM. Feng Hua, the leader of the 19th Chinese (Jiangsu) Medical Team assisting Malta, gave a lecture titled "Health Maintenance Through TCM Acupressure," where he demonstrated the acupressure points Hegu and Zusanli. Using straightforward language, he provided a detailed introduction to TCM acupressure techniques, guiding participants on how to locate these points and explaining the benefits of acupressure, gua sha, and other TCM practices for both treatment and health maintenance.

      參加活動的居民們邊聽邊學邊請教,現場氣氛異;钴S。居民們還品嘗了醫療隊制作的烏梅祛濕茶和綠豆糕,從味蕾上感受中醫藥,“祛濕”“降火”等新鮮理念也讓居民大呼神奇;顒幼詈,醫療隊員們和當地老年人一起制作了中藥驅蚊香包。

      The event saw enthusiastic participation from residents, who actively engaged by listening, learning, and asking questions. The lively atmosphere was further enriched by the sampling of ume tea and mung bean cakes prepared by the medical team, giving attendees a taste of TCM. Concepts like "dampness elimination" and "fire reduction" in TCM were particularly fascinating to them. In a concluding activity, the medical team and local seniors made herbal mosquito-repellent sachets together.

      馮驊表示,此次中醫大篷車活動,同時也是中國醫療隊應馬耳他衛生及老年事務國務秘書馬爾科姆·加利亞(Malcolm Paul Agius Galea)之邀,開展的“關愛銀齡——中醫馬耳他健康行”系列活動之一,旨在讓馬耳他老年群體掌握中醫養生保健知識,同時也向民眾宣傳博大精深的中醫藥文化。近期,中醫大篷車還將開進其他各市養老中心,讓中醫的健康養生知識、技能和理念惠及更多老年人,真正做到以醫為媒,促進中馬民心相通。

      Feng Hua stated that this TCM Caravan event is part of the "Caring for the Elderly - TCM Health Tour in Malta" series, organized at the invitation of Malcolm Paul Agius Galea, Malta's Secretary of State for Health and Elderly Affairs. The initiative aims to equip the elderly population in Malta with knowledge about TCM health maintenance while also promoting the profound culture of traditional Chinese medicine. In the coming days, the TCM Caravan will visit other elderly care centers across Malta, spreading TCM health concepts, skills, and practices to more seniors, and fostering deeper connections between the people of China and Malta through medical exchange.

      加利亞博士表示,中國醫療隊為馬耳他醫療事業和馬耳他病患作出的貢獻彌足珍貴,是兩國深厚友誼的體現。中醫藥在老年病及老年人養生保健方面有著很好的療效,期待通過醫療隊深入馬耳他各地養老中心的中醫推廣活動,讓更多的老年人切實受益。

      Dr. Galea stated that the contributions of the Chinese medical team to Malta’s healthcare sector and its patients are invaluable, reflecting the deep friendship between the two countries. TCM has shown excellent efficacy in treating illnesses and maintaining health among the elderly. He looks forward to the medical team's TCM promotion activities in various elderly care centers throughout Malta, ensuring more seniors benefit from these initiatives.

      在比爾古市,中醫大篷車活動也一樣精彩紛呈。醫療隊員深入基層社區為居民免費測量血壓、血糖,講解飲食禁忌和用藥注意事項,科普中醫日常養生保健知識。采用刮痧、耳穴壓豆、艾灸等方式,現場治療頸肩疼痛、腸胃不適等患者。同時向居民免費贈送中藥貼膏。八段錦教學更是吸引了不同年齡階段居民的熱情參與。

      In Birgu, the TCM Caravan event was equally impressive. The medical team engaged with local communities, offering free blood pressure and blood sugar measurements, explaining dietary restrictions, and providing medication advice while educating residents on daily TCM health maintenance. Using techniques such as gua sha, auricular acupressure, and moxibustion, they treated patients with neck and shoulder pain, as well as gastrointestinal discomfort. They also distributed free TCM patches to residents. The Baduanjin Qigong exercises attracted enthusiastic participants of all ages.

      “非常感謝醫生的治療,她用小小的板子刮了一會兒就讓我的脖子能夠正常轉動了!钡昧寺湔淼膭P倫·文森蒂高興極了。

      "Thank the doctor for the treatment. She used a small tool to scrape for a while, and now I can move my neck normally," exclaimed Karen Vincenti, delighted to have her stiff neck cured.

      “聽我的朋友說中醫中心的貼膏治療關節疼痛很有效,我想試試能不能對我的膝蓋疼痛有所幫助!敝糁照鹊囊寥f·維拉這樣說。

      "I heard from my friends that the patches from the TCM center are very effective for joint pain. I want to see if they can help with my knee pain," said Ivan Vella, who was using a cane.

      “我今年已經88歲了,學會了八段錦我是不是可以期待自己的108歲呢?”曼努埃爾·卡魯阿納幽默的話語逗的大家哈哈大笑。

      "I'm already 88 years old. If I learn Baduanjin, can I hope to live to 108?" Manuel Caruana's humorous remark made everyone burst into laughter.

      馮驊表示,醫療隊是“坐堂醫”也是“上門醫”,隊員們利用日常診療工作之外的時間,深入社區提供免費的中醫醫療服務,不僅為馬耳他當地人民提供了便捷的健康服務,體現了醫療隊的仁心本色,也在宣傳普及中醫健康保健知識的同時,在潛移默化中弘揚了中醫藥文化,增強了馬耳他民眾對中醫藥的認同。

      Feng Hua explained that the medical team acts both as "clinic doctors" and "home-visit doctors." The team members use their time outside of regular clinical duties to provide free TCM medical services within the community. This not only offers convenient health services to the local people of Malta, showcasing the medical team's dedication and compassion but also promotes and popularizes TCM health care knowledge, subtly enhancing the Maltese people's recognition and appreciation of TCM culture."

      兩地中醫“緣分”:

      地中海岸,杏林花開已有31年

      The Bond of TCM Between Two Lands:

      On the Mediterranean Coast, the Blossoms Have Flourished for 31 Years

      馬耳他,位于距意大利西西里島南方90公里的地中海中部,有“地中海心臟”之稱。1993年7月31日,第一支援馬耳他醫療隊正式出發。截至今年,江蘇已派出19期援馬醫療隊。與其他援外醫療隊不太一樣的是,援馬耳他醫療隊主要由一代又一代的江蘇中醫醫師擔綱。

      Malta, located in the central Mediterranean 90 kilometers south of Italy's Sicily, is known as the "Heart of the Mediterranean." On July 31, 1993, the first medical team to assist Malta officially departed from China. As of this year, Jiangsu Province has dispatched 19 medical teams to Malta. Unlike other overseas medical missions, the teams assisting Malta are primarily composed of successive generations of TCM practitioners from Jiangsu.

      中國駐馬耳他大使館經商參贊陳貴華表示,中國和馬耳他的醫療領域合作正在不斷深入和擴大。31年以來,19批中國醫療隊已累計治療患者超25萬人次,深受馬耳他政府及民眾的信任。

      Chen Guihua, Commercial Counsellor at the Chinese Embassy in Malta, highlighted that medical cooperation between China and Malta continues to deepen and expand. Over 31 years, 19 batches of Chinese medical teams have treated over 250,000 patients, earning the trust of the Maltese government and people.

      30多年來,在馬耳他,中醫針灸、推拿等已經得到了當地民眾的廣泛認可;患者不僅來自當地,還有很多來自意大利、法國、葡萄牙、西班牙、英國、匈牙利等其他歐洲國家,也有其他歐洲國家的中醫愛好者前來接受中醫專業培訓。

      Over the past three decades, acupuncture, massage, and other TCM practices have gained widespread acceptance among the Maltese populace. Patients come not only from Malta but also from Italy, France, Portugal, Spain, the UK, Hungary, and other European countries, along with enthusiasts seeking professional TCM training.

      作為“中醫大篷車”的隊員,江蘇援馬耳他醫療隊也將持續在馬耳他各地開展中醫健康宣講、義診等活動,傳播中醫藥健康知識,江蘇中醫藥將給世界帶去一縷“藥香”,推動中醫藥文化融入當地群眾生活,為馬耳他人民的健康貢獻中醫力量。

      As members of the "TCM Caravan," the Jiangsu medical team aiding Malta will continue to conduct health lectures, free clinics, and other activities across Malta, spreading knowledge of TCM health practices. Jiangsu's traditional Chinese medicine will bring a scent of healing worldwide, integrating TCM culture into local lives and contributing to the health of the Maltese people.

      據了解,如今,江蘇已同10多個國家和地區建立中醫藥交流合作關系,先后在大洋洲、歐洲、美洲、亞洲建立海外中醫藥中心,南京中醫藥大學、江蘇省中醫院入選首批中醫藥服務出口基地……隨著健康觀念和醫學模式的轉變,中醫藥交流合作已成為高質量發展的新亮點,為世界各國人民增進健康福祉作出巨大貢獻。

      Today, Jiangsu has established TCM exchange and cooperation relationships with over ten countries and regions, with TCM centers established in Oceania, Europe, the Americas, and Asia. Nanjing University of Chinese Medicine and Jiangsu Provincial Hospital were selected as the first batch of TCM service export bases. As health concepts and medical models evolve, TCM exchange and cooperation have made significant contributions to improving the health and well-being of people worldwide.

      新華日報·交匯點記者 安瑩 楊彥

      *By An Ying and Yang Yan, Xinhua Daily*

      • 相關閱讀
      • 丁薛祥將赴俄羅斯舉行中俄投資合作委員會第十一次會議、中俄能源合作委員會第二十一次會議

          中新社北京7月19日電 (謝雁冰)中國外交部發言人林劍19日宣布,應俄羅斯聯邦政府第一副總理曼圖羅夫、副總理諾瓦克邀請,中共中央政治局常委、國務院副總理丁薛祥將于7月21日至23日赴俄舉行中俄投資合作委員會第十...

        時間:07-19
      • 中共中央新聞發布會丨《決定》共15個部分60條 提出300多項重要改革舉措

          今天(7月19日)上午,中共中央舉行新聞發布會,介紹和解讀黨的二十屆三中全會精神! ≈袊伯a黨第二十屆中央委員會第三次全體會議審議通過《中共中央關于進一步全面深化改革、推進中國式現代化的決定》(以下簡...

        時間:07-19
      • 百日千萬招聘行動推出專場 招聘需求超50.5萬人次

          百日千萬招聘行動推出專場招聘  1.5萬余家單位提供招聘需求超50.5萬人次  本報北京7月18日電 (記者邱超奕)記者從人力資源社會保障部獲悉:7月15日至7月21日,百日千萬招聘專項行動推出保險、輕工業、汽車、...

        時間:07-19
      • 【地評線】紅土評論|“61.7萬億元”,中國經濟奏響“澎湃強音”

        評論員|邵美芳中國經濟“半年報”,彰顯發展“活力足”。面對風高浪急的國際環境和艱巨繁重的國內改革發展穩定任務,中國經濟展現新氣象。7月15日,國家統計局發布2024年上半年中國經濟“成績單”。上半年我國國內生...

        時間:07-19
      • 【地評線】荔枝網評:開放的中國,等你來看“city不city”

        特約評論員/艾佩韋針對近期“中國游”成為國際旅游市場“新熱潮”,外交部發言人林劍17日表示,歡迎更多外國朋友在中國走遍每一座城市,看遍每一個美景,歡迎大家繼續打卡“中國行”、樂享“中國游”。要說這段時間,...

        時間:07-19
      • 財經觀察:夏糧豐收,端穩端牢“中國飯碗”

        夏糧產量在全年糧食產量中占比超過21%,是全年糧食生產“首戰”。國家統計局數據顯示,2024年,全國夏糧播種面積保持穩定,單產有所增加。夏糧產量2995.6億斤,比上年增加72.5億斤,增長2.5%!翱傮w看,上半年,我國...

        時間:07-19
      • 吉林省謀劃“七大工程”建設“無廢城市”

          中新網長春7月19日電 (高龍安)吉林省圍繞大宗工業固體廢物、危險廢物、醫療廢物、城市建筑垃圾、城市生活垃圾、農村固體廢物、廢舊物資循環利用等方面內容,謀劃“七大工程”,將261個建設項目納入“無廢城市”儲...

        時間:07-19
      • 江西五年多來調撥救災資金38億元

          中新網南昌7月19日電 (朱瑩)19日,記者從江西推動應急管理高質量發展新聞發布會上獲悉,近年來,江西自然災害防治效能整體提升,五年多來,該省調撥救災資金38億元、救災物資53.6萬余件,完成因災倒房重建3124戶...

        時間:07-19
      • 點贊!一批重大水利工程建設加速推進

        近日一批重大水利工程建設加速推進一起來看↓↓↓1引江補漢工程主隧洞掘進超2000米國家重大水利工程——南水北調中線引江補漢工程主隧洞目前掘進已完成2120米,同時,已有17條支洞累計掘進超9000米。工程輸水線路總長...

        時間:07-19
      • 乘“新”而上 能源行業多措并舉迎峰度夏

        夏季是用電高峰期,近期,隨著各地陸續出現大范圍高溫天氣,全國發用電量快速攀升,多地啟動迎峰度夏能源保供具體措施,以應對夏季用電高峰。保障迎峰度夏期間能源安全穩定供應至關重要,國家發展改革委相關負責人近...

        時間:07-19
      免責聲明:本網對文中陳述、觀點判斷保持中立,不對所包含內容的準確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。請讀者僅作參考,并請自行承擔全部責任。 本網站轉載圖片、文字之類版權申明,本網站無法鑒別所上傳圖片或文字的知識版權,如果侵犯,請及時通知我們,本網站將在第一時間及時刪除。
      亚洲中文无码不卡视频_青青青青久久国产免_国产精品视频久久第一页_亚洲无码在线免费观看视频